风度用英语怎么说
“风度”在英语中通常翻译为“demeanor”或“poise”,但“demeanor”一词更侧重于个人的行为举止和表现方式,而“风度”则更多地涵盖了人的气质、修养和举止的综合表现。在这里,我们详细解析“demeanor”这个词。
音标
英音:[dɪˈmiːnər]
美音:[dɪˈmiːnər, dəˈmiːnər]
词源
“demeanor”源自拉丁语“demenare”,意为“引导、管理”,后来逐渐演变为指人的行为举止、态度表现。
词性
“demeanor”是一个名词,用于描述一个人的外在行为和内在气质的综合表现。
详细解析
“demeanor”通常用于形容一个人在社交场合或日常生活中的举止是否得体、优雅,以及他们对待他人的态度是否礼貌、尊重。一个人的“demeanor”可以反映出他们的教育水平、家庭背景、社会地位以及个人修养。
例句
1. His demeanor was calm and collected, even in the face of adversity.
即使面对逆境,他的举止也依然沉着冷静。
在这个例句中,“demeanor”描述了主人公在逆境中保持冷静、镇定的行为举止。
2. Her polite demeanor impressed the interviewer.
她礼貌的举止给面试官留下了深刻印象。
在这个例句中,“demeanor”强调了主人公礼貌的举止,这种举止给面试官留下了积极的印象。
3. The professor's dignified demeanor commanded respect from his students.
教授庄严的举止赢得了学生的尊敬。
在这个例句中,“demeanor”用于描述教授庄严、威严的举止,这种举止使得学生们对他充满了尊敬。
“风度”在英语中通常翻译为“demeanor”,它用于描述一个人的行为举止和内在气质的综合表现。通过掌握“demeanor”的音标、词源、词性以及例句,我们可以更准确地理解和运用这个词。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!