翻译成中文用英语怎么说 cyedu.org
“严按文章示例格式回答翻译成中文”的英文表达为“Answer strictly following the format of the article example”。
详细解析:
“严按”被翻译为“strictly following”,表示严格遵循或按照某个示例或格式。
“文章示例格式”被翻译为“the format of the article example”,其中“format”表示格式,“article example”表示文章示例。
音标:
“strictly”:[ˈstrɪktli]
“following”:[ˈfɒləʊɪŋ]
“the”:[ðə; ðiː]
“format”:[ˈfɔːmæt]
“of”:[ɒv; əv]
“article”:[ˈɑːtɪkl]
“example”:[ɪɡˈzɑːmpl]
词源:
“strictly”源自中古英语“strectli”,意为“严格地”。
“following”是“follow”的现在分词形式,源自中古英语“folwen”,意为“跟随”。
“format”源自拉丁语“forma”,意为“形状、形式”。
“article”源自中古法语“article”,最初指文章的分段或条款。
“example”源自拉丁语“exemplum”,意为“样本、例子”。
例句:
Please answer the question strictly following the format provided in the example.
(请严格按照示例中提供的格式回答问题。)
练习题:
题目:Please fill in the blank strictly _____ the sentence structure given in the example. (follow/following)
答案:following
解析:
在这个句子中,需要用到“strictly following”这个短语来表示“严格按照”。因为“strictly”是一个副词,后面需要接动词的现在分词形式,所以选择“following”。完整的句子意思是“请严格按照示例中给出的句子结构填空”。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!