由构成看不出原材料用英语怎么说
由构成看不出原材料用英语怎么说:
英语表达:It is not possible to discern the raw materials from its composition.
详细解析:
1. 句子结构分析:
这是一个陈述句,主语是“It”,谓语是“is not possible”,宾语是“to discern the raw materials from its composition”。
“It”作为形式主语,真正的主语是后面的不定式短语“to discern the raw materials from its composition”。
“from its composition”是一个介词短语,作为“discern”的补足语,说明是从哪里或如何“辨识”的。
2. 音标:
由于这是一个句子,而不是单个单词,因此没有统一的音标。但每个单词的发音可以分别给出,如:
+ It: /ɪt/
+ is: /ɪz/
+ not: /nɒt/
+ possible: /ˈpɒsəbl/
+ to: /tuː/
+ discern: /dɪˈsɜːrn/
+ the: /ðə/ 或 /ðiː/
+ raw: /rɔː/
+ materials: /məˈtɪəriəlz/
+ from: /frɒm/
+ its: /ɪts/
+ composition: /ˌkɒmpəˈzɪʃn/
3. 复数形式:
这个句子本身没有复数形式,因为它描述的是一个普遍真理或状态。但如果要谈论多个物体或情况,可以使用类似的句型,但需要对主语和其他相关名词进行复数化处理。
4. 时态:
句子使用的是一般现在时,表示一个普遍真理或当前状态。
5. 词源:
句子中的每个单词都有其独特的词源,但在这里我们主要关注整体意思,而非每个单词的详细词源。“discern”一词源自拉丁语“discernere”,意为“区分、分辨”。
6. 例句:
In the case of some processed foods, it is not possible to discern the raw materials from its composition because the ingredients are highly refined and blended.(在某些加工食品的情况下,由于成分经过高度精炼和混合,因此无法从其成分中辨识出原材料。)
这个句子结构清晰,意思明确,适用于描述无法从构成中看出原材料的情况。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!