产检用英语怎么说
“产检”在英语中是“antenatal check-up”,也可以简化为“antenatal care”或“prenatal care”,但“antenatal check-up”更直接地对应了“产检”这一具体行为。
单词解析:
“antenatal”:[ˌæntɪˈneɪtl] adj. 产前的
+ 这个词源于拉丁语“ante”(在……之前)和“natal”(出生的),组合起来表示“出生前的”。
“check-up”:[ˈtʃekˌʌp] n. 检查
+ 这个词由“check”(检查)和“-up”(一个常见的动词后缀,表示进行或完成某个动作)组成,整体意思是“进行检查”。
复数形式:
“antenatal check-ups”表示多次产检。
时态:
“antenatal check-up”作为名词,本身不涉及时态变化。但在句子中使用时,可以根据语境与不同的动词时态搭配。
词源:
“antenatal”和“check-up”这两个词分别有其独立的词源,如上所述。它们结合在一起,形成了“antenatal check-up”这一表达,专门用于描述产前检查。
句子结构分析(以短句为例):
“She had her antenatal check-up today.”
+ 主语:She(她)
+ 谓语:had(有,过去式)
+ 宾语:her antenatal check-up(她的产前检查)
+ 时间状语:today(今天)
+ 句子整体意思是:“她今天做了产前检查。”
例句:
My wife is scheduled for her next antenatal check-up next week.(我妻子预约了下周的下次产前检查。)
+ 在这个句子中,“My wife”是主语,“is scheduled”是谓语(被动语态),“for her next antenatal check-up”是介词短语作状语,表示目的或对象,“next week”是时间状语。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!