英语答疑 第205页
-
“吊车吊东西”在英语中通常表达为“A crane is lifting something”。 详细解析: “吊车”在英语中翻译为“crane”,这是一个名词,专门用来指代一种重型机械,它有一个可伸缩或可旋转的臂,通常用于吊装和移动重物。 “吊东西”...
-
“怪不得没有人”在英语中通常可以翻译为“No wonder there's nobody.”。下面是对该短句的详细解析: 详细解析 短句结构:这是一个简单的陈述句,由主语“No wonder”和表语从句“there's nobody”构成。 + 主语...
-
数字519000在英语中是“five hundred and nineteen thousand”。 详细解析: 在英语中,数字的表达遵循一定的规则。对于519000这个数,我们可以将其拆分为500000和19000两部分。500000是“five h...
-
在一般水平以下在英语中是“below average”。 详细解析: “below”是一个介词,表示在某物或某标准的下方、低于或少于;“average”是一个名词或形容词,表示平均水平或一般的、普通的。当“below”与“average”结合使用时,表...
-
“年轻轻泥土离开球”在英语中并不是一个直接对应的固定短语或句子,但如果我们尝试将其翻译为一个合理且符合语境的英文表达,可以是:“The young clay leaves the ball.” 下面是对这个英文句子的详细解析: 英文表达:The youn...